The second version is completely about describing the convict ships which carry convicts to Australia and finally the last verse is about giving warning to English boys and girls referred as Dookies and Duchesses on not to steal and in case of stealing leads them to wind up in Botany Bay. The Australian most popular folk song, Botany Bay has become famous after the production of a comedy play, Little Jack Sheppard, which played in London in and Melbourne, Victoria in Over years, the song has been become the favourite song by most of the singers and musicians.
Burl Ives, an American singer and actor of stage, screen, and radio, is one among those singers who got attracted to lyrics of Botany Bay, sung and recorded the song. Also, the song has a history of being used as a reference during the research on transport of convicts to Australia. But later on in , this practice in New South Wales has been ended in Since the song has been played, sung, and recorded by many other singers from different countries resulting in different sources and variations by different performers.
I have done some research on different versions of Botany Bay and created a list of five verses in which the chorus remains same as the original ones which I mentioned above.
A Swell: Swell refers to a person who is well dressed and gives good impression to others. I know this is not the history lecture on Australians History but still I will conclude it with a brief explanation.
From the lines of verses, we could understand that a large number of indigenous Australians or original settlers were made convicts and subjected to severe, cruel, and very desperate sentences. This is such a special song that clearly tells and makes the reader understand that Australia shows the spirit of optimism, which even today represents the character of Australians no matter where they originally come from.
Unfortunately, this even interprets as cookiness, cheekiness, or arrogance at times. Our books feature songs in the original languages, with translations into English. Many include beautiful illustrations, commentary by ordinary people, and links to recordings, videos, and sheet music.
Your purchase will help us keep our site online! Visit our store. Featuring sheet music and links to recordings! Over 75 beloved carols from countries and cultures all around the globe.
Each includes the full text in the original language, with an English translation. Each also features links to recordings on the Mama Lisa website, some by professional musicians, but many by ordinary people who have contributed them to us, to help preserve their culture.
Most include beautiful illustrations and sheet music. Many have commentary sent to us by our correspondents who write about the history of the songs and what they meant in their lives. We've included beloved favorites from all over the world like: -"Tu scendi dalle stelle You Come Down from the Stars " from Italy.
We've also included English language favorites like: -"Good King Wenceslas". Please contribute a traditional song or rhyme from your country. Visit the Mama Lisa Book Store.
The first part of the book covers some of the traditions that take place on days other than Christmas itself, like St. The history and meaning of these holidays is discussed, often with examples of traditional songs. The second part presents beloved traditions and songs from many different nations. The songs are given in the original languages and with English translations. The memories of childhood touch us forever! The track was also included in on her anniversary CD Farewell to old England forever, Farewell to my rum culls as well.
Farewell to the well known Old Bailey Where I used for to cut such a swell. Farewell to old England forever, Farewell to my sweetheart as well. Keep my child safe in your arms, love, I need you like no words can tell.
Chorus repeated after each verse : Singing, too-ral-li, oo-ral-li, addity Singing, too-ral-li, oo-ral-li, ay, Singing, too-ral-li, oo-ral-li, addity And we're bound for Botany Bay.
0コメント